KOZENA Songs my mother taught me

Share

MAGDALENA KOZENA
Songs my mother taught me

Werke von / Works by
Dvorák · Eben · Janácek
Martinu · Novák
Rösler · Schulhoff
Dorothea Röschmann
Michael Freimuth, guitar
Malcolm Martineau, piano
Int. Release 15 Sep. 2008
1 CD / Download
CD DDD 0289 477 6665 0 GH


트랙리스트

Traditional
Magdalena Kozená

Leos Janácek (1854 - 1928)
Moravská lidová poesie v písních (Moravian Folk Poetry in Songs)

Antonín Dvorák (1841 - 1904)
Ciganské melodie (Gypsy Melodies), Op.55

Erwin Schulhoff (1894 - 1942)
Národní písne a tance z Tesinksa (Folksongs and Dances from the Tesinskso Region), WV120

Magdalena Kozená, Malcolm Martineau

Petr Eben (1929 - 2007)
Písne K Loutne

Magdalena Kozená, Michael Freimuth

Jan Josef Rösler (1771 - 1813)
Vítezslav Novák (1870 - 1949)
Pohádka Srdce, Op.8

20.
0:00
1:33

Antonín Dvorák (1841 - 1904)
Vecerné písne (Evening Songs)

Magdalena Kozená, Malcolm Martineau

Moravské dvojzpevy (Moravian Duets)

24.
0:00
2:17

Dorothea Röschmann, Magdalena Kozená, Malcolm Martineau

Bohuslav Martinu (1890 - 1959)
Písnicky na dve stránky (Songs on two pages, seven songs an Moravian folk poetry)

Leos Janácek (1854 - 1928)
Slezké písne (ze sbírky Heleny Salichové) [Siesian Songs (from Helena Salichová's Collection)]

Magdalena Kozená, Malcolm Martineau

총 재생시간 1:10:07

An imaginative and attractive programme of Czech songs from Czech mezzo Magdalena Kozená.

With her gleaming, tangy voice still in its first freshness, Kozená is a predictably ardent advocate of these songs, singing with an ideal balance of subtlety and earthy directness. She uses a bold, "open" tone in lusty numbers such as Dvorák's The Strings Are Tuned and Janácek's Musicians, and brings an unaffected simplicity to a clutch of charming mock-Elizabethan lute songs (here guitar-accompanied) by Petr Eben.
Kozená combines delightfully with soprano Dorothea Röschmann in a pair of Dvorák's Moravian duets, one wild, the other insinuating, and relishes the Tchaikovskian romanticism of Novák's mini-cycle Fairytale of the Heart. Pianist Malcolm Martineau matches her all the way in colour and rhythmic guile.

. . . lucky daughter and wise mama! . . . It's fine music, magnificently performed by Kozená and Malcolm Martineau . . . Even the most hardened lover of Lieder will find music to surprise and delight here . . . the recording's eponymous 'Songs my mother taught me', is as seductive as ever, with Kozená bringing a very special innerness to her interpretation . . . the piano walks an elegant pace behind the voice, and what a voice Kozená produces, rich creamy tone in the lower register and a faultless legato . . . If she is in particularly fine voice here and Martineau on top form too, then so are their guests. Dorothea Röschmann joins Kozená for two of Dvorák's "Moravian Duets" and so well do the two voices fit together, hand in glove, that you can only hope that someone will record all these duets with these singers. Michael Freimuth plays an elegant guitar in Petr Eben's "Songs with Lute" . . . Kozená sings it as if her life depended on it.

Her smoothly phrased performance captures the nostalgia of this music, with which she is very much at home. Indeed, this feels like the finest recording she has made since her much earlier disc of Czech love songs and in many ways the repertory is complementary. Singing in a language she really did learn from her mother, Kozená sounds at her most relaxed . . . The mezzo opens with an unaccompanied folksong, and elsewhere benefits from the sympathetic partnership of Malcolm Martineau . . . there's a sense of something special about this recital. Kozená clearly cares deeply about this repertoire and she throws herself into it. The result is a privileged sense of keying into a rich culture indeed.

Here is a superbly well thought-out recital of Czech song from the late 18th century to near the later 20th. The diversity of style is huge with Dvorák, Janácek and Martinu rubbing shoulders with Novák, Rösler, Schulhoff and that most fascinating of late 20th-century Czech composers, Petr Eben, not to mention a dash of folksong by way of an opening flourish. It is a heady cocktail and superbly delivered. Magdalena Kozená is more than in command of every interpretative demand. There is a great deal of passion, not least in the well-known warhorse 'Songs my mother taught me' . . . every word is invested with meaning. The lute-accompanied Eben songs are real gems and bring out Kozená's remarkable range of tone. But, in truth, there is a huge amount to admire everywhere. A beautifully recorded conspectus of Czech song, with a Moravian twist.

With her dazzling looks, Magdalena Kozená is surely one of the most glamorous women on the operatic stage. That's even before she opens her mouth. And when she does -- well, you can't argue with that voice . . . [Kozená] has got everything . . . seems as warm as her voice, relaxed and ready to laugh. Those high spirits illuminate much of the repertoire she's bringing to the Barbican, which also features in her new album: Czech songs from Dvorák and Janácek to Petr Eben, entitled "Songs My Mother Taught Me". The music also contains a gentle but deep vein of pathos.

Magdalena Kozená gehört zweifellos zu den glanzvollsten Persönlichkeiten der Opernwelt. Und das schon, bevor sie auch nur den Mund öffnet. Und wenn sie es tut ż nun, wer könnte etwas gegen diese Stimme sagen ... Kozená hat einfach alles.

Magdalena Kozená est certainement l'une des femmes les plus séduisantes sur la scčne lyrique. Et cela avant męme qu'elle n'ouvre la bouche. Et lorsqu'elle le fait ż eh bien, on ne peut discuter avec cette voix [...] Kozená a tout pour elle.


With her beautiful voice complemented by good looks, Kozená has become a superstar. Her mezzo has an instrumental quality, a bronze ring, and she produces consistently gorgeous sound. She is also a very fine singer . . . That she is singing in her native language is a big plus . . . This recital is lovely . . . A major strength of this recital is its variety of material . . .

Beautifully recorded and accompanied, this is not just a showcase for an exceptional voice, but a fascinating conspectus of Czech song, with a Moravian twist.

. . . sehr persönlich und warm ist der Tonfall, man merkt, wie viel der Sängerin am heimatlichen Repertoire liegt . . . [sie] streift ein noch wenig erkundetes, kaum bekanntes Repertoire, das kennen zu lernen sich unbedingt lohnt.

In Kozenás Interpretation der Lieder ist keine Kunstanstrengung zu spüren, sie gestaltet alle 34 Titel mit dem hier notwendigen "Herzblut". Dabei wird die Musik keineswegs über einen Leisten geschlagen, stilistische Nuancen und unterschiedliche Erzählhaltungen sind auch für den deutschen Hörer, der die Sprache und ihre Dialektvarianten nicht versteht, deutlich erkennbar. Dem brillanten Klavierbegleiter Malcolm Martineau scheint die Sanges- und Tanzlust der Tschechen ins französische Blut übergegangen zu sein. Dorothea Röschmanns Sopran mischt sich in zwei Dvorák-Duetten sehr gut mit Kozenás Mezzo, diskret und empfindsam fällt die Begleitung Michael Freimuths in Ebens Lautenliedern zu mittelalterlicher Poesie aus.

. . . [man] ist vom ersten, noch unbegleiteten Stück "Wär' ich eine Erdbeere" an sofort von der feinen Stimmung dieser Platte gefangen -- und von der dunkel lockenden Mezzostimme, die sie aufgenommen hat. Der Kozena-Effekt . . . stellt sich sofort ein. Dabei hat diese Musik etwas Unprätentiöses, dem man umso gebannter lauscht, weil diese so gesunde Stimme an Farben dazugewonnen hat . . . eine unbedingte Repertoire-Bereicherung. Von den süchtig machenden Sehnsuchtsschattierungen diese voller gewordenen, dabei entspannten Stimme ganz zu schweigen.

Sie ist ideal für Klassikeinsteiger, gerade in der Weihnachtszeit, in der die Sehnsucht nach der wohlig warmen Küche und der dort vor sich hin singenden Mutter am größten wird. Kozená wiegt den Hörer mit herzenswarmer Stimme, die alle Emotionen abdeckt. Malcolm Martineau am Klavier und Michael Freimuth auf der Gitarre nehmen den singenden Tonfall auf und komplettieren so diese wunderschöne CD.
    Songs Her Mother Taught Her

    Magdalena Kožená says that the title of this new disc is not fanciful. There are indeed songs here that her mother sang to her as a child and which she heard in village festivals from musicians who kept alive the traditions of Czech and Moravian folk poetry and song: “Especially the Janáček. These are songs he arranged in a very particular way, and they are just the sort a mother would sing to her baby. My mother is not a professional singer, but she loved to sing and knew a lot of songs! There is a particular tradition of singing to children in our country, much stronger, I would say, than one sees any more in the West. It was really important that in each family these songs would be handed down, taught to the children."

    Kožená grew up in Brno, where Janáček lived, and she feels that “although he wasn't born there, it's so connected to him as a person that one can feel his presence. Some of these little folk melodies that he arranged, they are really extremely simple. But even the tiny things he did with them immediately make them a personal statement. You can hear it's by him straight away. These songs must have been enormously important to him. He used so many of the motifs in his operas later; they were a huge source of inspiration. I really regret that he didn't write more operatic roles for the mezzo voice! But he needed that extra strength of the dramatic soprano, impulsive and emotional, to achieve the big range."

    In folk music there doesn't have to be one sort of voice, though; any can adapt. Not every listener might immediately recognize the voice on the very first, unaccompanied, track as being Kožená's. “No," she says, “maybe not. I wanted to do one song in this style. It's the way people would sing in wine cellars, maybe with a slightly rougher edge. The voices are quite differently trained, or untrained. I wanted to do this, not just for fun, but also to establish the folkloric mood that runs through this whole recording."

    Spending so much time, as she does, singing in French, German or Italian, is it a relaxing treat to return to the Czech language? “Of course," she says, “your own language is always the most comfortable to sing in. There's no language coach standing beside you in rehearsal, telling you you're pronouncing it incorrectly. Then again, in your own language, you can always get the best colours in the voice. Many of the songs I have recorded here have been with me for a long time. Wherever I go, I include some of them in recitals. They are in my blood - when I sing them, it's not like working."

    Speaking of the background to this recital inspired by Czech folk melodies and poetry, Kožená explains: “In Moravia there are scores, maybe hundreds, of different dialects. Every village, practically, has its own dialect. People hearing it for the first time, even if they know Czech, won't understand a lot of it. This is all part of the folkloric tradition. There is a great pride in each region, in the language itself." As a child, Kožená remembers often going to the village festivals, where there would be gatherings with everyone in traditional costume “and taking great pleasure in tasting wine in the cellars. The musicians would come, playing in the gypsy style on violin and cimbalom, and people would drink and sing. That was always very nice."

    One Czech song is more famous than all the others, Dvořák's “Songs My Mother Taught Me". Why should this be? “It's hard to say. The melody is very catchy - that helps. He set and published it first in German, and it caught on very fast. It made such a good violin arrangement, too." There is continuity at work here as well, for Dvořák, Janáček and Martinř all knew one another, and later the tradition passed to Novák, Schulhoff and Eben. Kožená says: “I sang Martinů right from the start as a student; there are so many of his songs that are good for that learning process. They are maybe deceptively simple; the vocal line is often very easy. I included some of them at my very first recital. The later composers are much more sophisticated in their approach to the folk melodies, in the way they use them; but the melodies are still there, still important."
    The oldest music here is by the early 19th-century composer Jan Josef Rösler. “Much of his music is in the tradition of German opera and Singspiel. I wanted to include this, because it's such a jewel."

    The oldest texts are those used by Petr Eben for his cycle accompanied by guitar. “He was a very religious person, and I think you can hear that spirituality in his music. I love this cycle. One can say that this is absolutely modern music, but then he wanted to use this medieval poetry and give it to us through his own eyes and ears. I sang his music even as a student. He is a really important composer for the Czech people. His songs are very well written, and the choice of poetry is always fascinating."

    Schulhoff, who died in a German concentration camp, makes perhaps the most sophisticated use of Czech themes in his Folksongs and Dances from Těšín (Czech Silesia) of 1936. A pupil of Debussy, he was also one of the earliest Czech composers to take jazz seriously and incorporate its influence into his symphonic work. “In these folksong arrangements, which are often very witty, I can hear a certain kind of hope, even though the story of his later years was tragic", says Magdalena Kožená.

    “A lot of Czech music is still very little known", the singer points out. “My idea in this recital was to bring together songs by all these very different composers in order to show its enormously wide range. There is a very big difference, say, between the simplicity of some of the Janáček and Martinů arrangements and the much more sophisticated style of Novák, but even in those songs I can hear something very Czech, very close to all of us."

    Magdalena Kožená was talking to Patrick O'Connor
    7/2008

    Chansons qui lui apprenait sa mere

    Selon Magdalena Kožená, le titre de ce nouveau disque n'a rien de fantaisiste. Ce sont effectivement des chansons que sa mčre lui chantait quand elle était enfant et qu'elle entendait dans les fętes villageoises, interprétées par les musiciens qui perpétuaient les traditions de la poésie et de la chanson populaires tchčques et moraves: «Surtout le Janáček. Ce sont des chants qu'il arrangea de maničre trčs particuličre, et c'est exactement le genre d'air qu'une mčre chanterait ŕ son nourrisson. Ma mčre n'est pas une chanteuse professionnelle, mais elle aimait beaucoup chanter et connaissait beaucoup d'airs! La tradition qui veut qu'on chante pour les enfants est beaucoup plus forte dans notre pays, je dirais, que ce qu'on voit aujourd'hui en Occident. Il était vraiment important qu'au sein de chaque famille ces chansons soient transmises, enseignées aux enfants.»

    Kožená a grandi ŕ Brno, oů Janáček a vécu, et elle a le sentiment que, «bien qu'il n'y soit pas né, la ville lui est si liée en tant que personne qu'on sent sa présence. Certaines de ces petites mélodies populaires qu'il arrangea sont en réalité extręmement simples. Mais męme les petites choses qu'il leur fait les transforment en une déclaration personnelle. On entend aussitôt que c'est de lui. Ces chants devaient avoir pour lui une immense importance. Il a utilisé tant des motifs dans ses opéras ensuite; c'était une grande source d'inspiration. Je regrette vraiment qu'il n'ait pas écrit plus de rôles lyriques pour la voix de mezzo! Mais il avait besoin de la puissance de la soprano dramatique, impulsive et émotive, pour atteindre l'expressivité maximum.»

    Dans la musique populaire, en revanche, nul besoin d'avoir un type de voix unique; on peut s'adapter. Tous les auditeurs ne reconnaîtront peut-ętre pas aussitôt la voix dans la toute premičre plage, non accompagnée, comme étant celle de Kožená. «Non, dit-elle. Peut-ętre pas. Je voulais faire une chanson de ce style. C'est la maničre dont on chanterait dans une cave ŕ vin, peut-ętre avec un côté un peu plus rude. Les voix sont formées trčs différemment, ou ne sont pas formées. Je voulais faire cela non pas pour m'amuser, mais pour camper le climat folklorique qui traverse tout cet enregistrement.»

    Lorsqu'on passe autant de temps, comme elle le fait, ŕ chanter en français, en allemand ou en italien, est-ce une détente de revenir ŕ la langue tchčque? «Bien sűr, dit-elle, il est toujours plus confortable de chanter dans sa propre langue. Il n'y a pas de coach linguistique, en répétition, qui vous dit que vous prononcez mal. Puis, dans sa propre langue, on obtient toujours les meilleures couleurs dans la voix. Bon nombre des airs que j'ai enregistrés ici m'accompagnent depuis longtemps. Oů que j'aille, j'en mets certains au programme de mes récitals. Je les ai dans le sang - quand je les chante, je n'ai pas l'impression de travailler.»

    Évoquant l'arričre-plan de ce récital inspiré des mélodies et de la poésie tchčques populaires, Kožená explique: «En Moravie, il y a des dizaines, voire des centaines de dialectes différents. Les gens qui les entendent pour la premičre fois, męme s'ils savent le tchčque, n'y comprennent pas grand-chose. Cela fait partie de la tradition folklorique. Chaque région a une grande fierté dans la langue elle-męme.» Kožená se rappelle que dans son enfance elle allait ŕ des fętes villageoises oů tout le monde se réunissait en costume traditionnel et prenait «grand plaisir ŕ déguster le vin dans les caves. Les musiciens venaient, jouaient dans le style tsigane au violon et au cymbalum, et on buvait et mangeait. C'était toujours trčs bien.»

    L'un des airs tchčques est plus connu que tous les autres: «Quand ma vieille mčre» de Dvořák. Pourquoi donc? «C'est difficile ŕ dire. La mélodie est trčs marquante - et cela aide. Il a composé et publié la pičce d'abord en allemand, et elle s'est imposée trčs vite. Elle faisait aussi un trčs bon arrangement pour violon.» Il y a en outre une certaine continuité ici, car Dvořák, Janáček et Martinů se connaissaient tous l'un l'autre, et la tradition s'est ensuite transmise ŕ Novák, Schulhoff et Eben. «J'ai chanté Martinů, dit Kožená, dčs le début, au moment de mes études; tant de ses mélodies sont bonnes pour ce processus d'apprentissage. Elles peuvent ętre d'une simplicité trompeuse; la ligne vocale est souvent trčs facile. J'en ai mis au programme de mon tout premier récital. Les compositeurs ultérieurs sont beaucoup plus raffinés dans leur maničre d'aborder les mélodies populaires, dans la façon dont ils les utilisent; mais les mélodies sont toujours lŕ, toujours importantes.»

    La musique la plus ancienne ici est de Jan Josef Rösler, compositeur du début du XIXesičcle. «Une grande part de sa musique prolonge la tradition de l'opéra et du Singspiel allemands. Je voulais faire figurer cette pičce ici, parce que c'est un vrai joyau.»

    Les textes les plus anciens sont ceux utilisés par Petr Eben pour son cycle accompagné ŕ la guitare. «C'était un homme trčs religieux, et je crois qu'on entend cette spiritualité dans sa musique. J'aime beaucoup ce cycle. On peut dire que c'est une musique absolument moderne, mais il voulait utiliser cette poésie médiévale et nous la présenter ŕ travers ses propres yeux et oreilles. Je chantais cette musique quand j'étais étudiante. C'est un compositeur trčs important pour le peuple tchčque. Ses mélodies sont trčs bien écrites, et le choix des počmes est toujours fascinant.»

    Schulhoff, qui mourut dans un camp de concentration allemand, fait sans doute l'usage le plus raffiné de thčmes tchčques dans ses Chants et danses populaires de la région de Těšín (Silésie tchčque) de 1936. Élčve de Debussy, il fut également l'un des premiers compositeurs tchčques ŕ prendre le jazz au sérieux et ŕ intégrer son influence ŕ son śuvre symphonique. «Dans ces arrangements de chants populaires, qui sont souvent trčs humoristiques, j'entends un certain espoir, męme si l'histoire de ses derničres années fut tragique», dit Magdalena Kožená.
    «La musique tchčque reste encore trčs méconnue, souligne-t-elle. Mon idée dans ce récital était de rassembler ces pičces de tous ces compositeurs trčs différents pour montrer l'immense registre qu'elles couvrent. Il y a une trčs grande différence entre la simplicité de certains des arrangements de Janáček et de Martinů, par exemple, et le style beaucoup plus raffiné de Novák; mais, męme dans ces mélodies, j'entends quelque chose de trčs tchčque, de trčs proche de nous tous.»

    Magdalena Kožená dans un entretien avec Patrick O'Connor

    7/2008

    Lieder, die ihre Mutter sie lehrte

    Der Titel dieser neuen CD entspricht durchaus den Tatsachen, erklärt Magdalena Kožená. Hier sind wirklich Lieder zu hören, die ihre Mutter ihr als Kind vorsang. Andere lernte sie auf Dorffesten durch Musiker kennen, die die Tradition tschechischer und mährischer Volkslieder lebendig hielten: »Vor allem die Lieder von Janáček. Er arrangierte sie auf ganz besondere Weise, und es ist genau die Art von Liedern, die eine Mutter ihrem Baby vorsingen würde. Meine Mutter ist keine professionelle Sängerin, aber sie sang gern und kannte viele Lieder! In meinem Heimatland ist es traditionell üblich, den Kindern etwas vorzusingen, viel mehr, denke ich, als man es heute im Westen erlebt. Es war wirklich wichtig, dass diese Lieder in den Familien an die Kinder weitergegeben wurden, dass die Kinder sie auch lernten.«

    Magdalena Kožená wuchs in Brno (Brünn) auf, wo Janáček lebte, und sie meint, »auch wenn er dort nicht geboren wurde, ist die Stadt doch so mit seiner Person verbunden, dass man seine Gegenwart geradezu spürt. Einige der kleinen Volkslieder, die er arrangierte, sind ganz schlicht. Aber selbst winzige Details, die er veränderte, geben den Stücken gleich einen ganz persönlichen Charakter. Man hört sofort, dass sie von ihm sind. Diese Lieder müssen ungeheure Bedeutung für ihn gehabt haben. In seinen Opern verwendete er später viele Motive daraus, sie waren eine wichtige Inspirationsquelle. Ich finde es wirklich schade, dass er nicht mehr Opernrollen für Mezzosopran geschrieben hat! Aber er benötigte die besondere Kraft des dramatischen Soprans, impulsiv und emotional, um größtmöglichen Ausdruck zu erreichen.«

    Bei Volksmusik dagegen ist keine bestimmte Stimme gefordert, jede ist geeignet. Im allerersten, unbegleiteten Stück erkennt der Zuhörer Koženás Stimme möglicherweise nicht auf Anhieb. »Das mag schon sein«, sagt sie. »Ich wollte gern ein Lied auf diese Art singen. So würden Leute im Weinkeller singen, vermutlich noch etwas rauher. Die Stimmen sind ganz anders ausgebildet, oder auch gar nicht ausgebildet. Ich wollte das nicht nur so zum Spaß machen, sondern auch, um die folkloristische Atmosphäre zu schaffen, die dieses ganze Album prägt.«

    Wenn man, wie sie, so viel auf Französisch, Deutsch oder Italienisch singt, ist es da einmal entspannend, zum Tschechischen zurückzukehren? »Natürlich«, antwortet sie, »es ist immer am angenehmsten, in der Muttersprache zu singen. Bei Proben hat man keinen Sprachlehrer neben sich, der dauernd die Aussprache korrigiert. In der eigenen Sprache gelingen einem außerdem die richtigen Stimmfärbungen am besten. Viele der hier eingespielten Lieder gehören schon lange zu meinem Repertoire. Ich singe sie immer wieder in meinen Recitals. Sie sind mir in Fleisch und Blut übergegangen - wenn ich sie singe, habe ich gar nicht das Gefühl zu arbeiten.«

    Zum Hintergrund dieses von der tschechischen Volksmusik und -dichtung inspirierten Recitals erklärt Kožená: »In Mähren gibt es unglaublich viele, vielleicht sogar Hunderte verschiedene Dialekte. Jedes Dorf hat praktisch seine eigene Variante. Und selbst wer Tschechisch kann, wird bei der ersten Begegnung mit einem solchen Dialekt nicht viel verstehen. Das gehört einfach zur Volkstradition. Jede Region ist sehr stolz auf ihre Sprache.« Kožená erinnert sich, dass sie als Kind oft auf Dorffesten war, wo alle die traditionellen Trachten trugen »und mit großem Vergnügen den Wein in den Kellern probierten. Die Musiker kamen dazu, spielten wie die Zigeuner auf der Geige und dem Hackbrett, und die Menschen tranken und sangen. Das war immer sehr schön.«

    Es gibt ein tschechisches Lied, das berühmter ist als alle anderen: Dvořáks »Als die alte Mutter«. Woran liegt das? »Schwer zu sagen. Die Melodie ist sehr eingängig - das ist wichtig. Dvořák vertonte und veröffentlichte zuerst die deutsche Fassung, und das Lied wurde sehr schnell beliebt. Es ließ sich zudem wunderbar für die Geige arrangieren.« Durch die Musik dieser CD zieht sich gewissermaßen ein roter Faden, denn Dvořák, Janáček und Martinů kannten einander persönlich, und später wurde die Tradition von Novák, Schulhoff und Eben weitergeführt. Kožená berichtet: »Ich sang Martinů schon als Studentin. So viele seiner Lieder eignen sich gut für die Ausbildung. Sie erscheinen zunächst einfach, die Gesangslinie ist oft ganz leicht. Einige davon standen bei meinem allerersten Recital auf dem Programm. Die späteren Komponisten haben einen viel komplexeren Ansatz bei der Verarbeitung der Volksmelodien. Doch die Melodien sind immer noch vorhanden, immer noch wichtig.«

    Das älteste Werk auf dieser CD stammt von Johann Josef Rösler, der Anfang des 19. Jahrhunderts seine wichtigsten Werke komponierte. »Seine Musik steht zum großen Teil in der Tradition der deutschen Oper und des Singspiels«, erklärt Kožená. »Ich wollte dieses Stück unbedingt in diese Sammlung aufnehmen, weil es wirklich ein kleines Juwel ist.«

    Die ältesten Texte verwendete Petr Eben in seinem Zyklus mit Gitarrenbegleitung. »Er war ein sehr religiöser Mensch, und ich finde, man kann diese Spiritualität in seiner Musik hören. Ich liebe diesen Zyklus. Auf einer Ebene ist es völlig moderne Musik, doch er wollte uns auch diese alten Gedichte durch seine Augen und Ohren vermitteln. Für uns Tschechen ist er ein besonders wichtiger Komponist. Seine Lieder sind sehr gut komponiert, und seine Textauswahl ist immer faszinierend.«

    Schulhoff, der in einem deutschen Konzentrationslager starb, zeigt in seinen Volksliedern und Tänzen aus dem Teschiner Land (1936) die wohl raffinierteste Verwendung tschechischer Themen. Der Debussy-Schüler nahm als einer der ersten tschechischen Komponisten die Einflüsse des Jazz in sein symphonisches Schaffen auf. »Ich empfinde diese oft sehr witzigen Volkslied-Arrangements als durchaus hoffnungsvolle Kompositionen, auch wenn Schulhoffs letzte zehn Lebensjahre tragisch verliefen«, erklärt Kožená.

    »Ein Großteil der tschechischen Musik ist noch kaum bekannt«, betont die Sängerin. »In diesem Recital wollte ich Lieder ganz verschiedenartiger Komponisten zusammenstellen, um das riesige Spektrum dieser Musik zu zeigen. Es gibt beispielsweise große Unterschiede zwischen der Schlichtheit einiger Arrangements von Janáček oder Martinů und dem komplexeren Stil eines Novák, aber selbst in dessen Liedern höre ich etwas sehr Tschechisches, das uns allen viel bedeutet.«

    Magdalena Kožená unterhielt sich mit Patrick O'Connor
    7/2008