PREVIN Violin Concerto / Mutter, Previn 4745002

Previn crafted his concerto to show off Mutter's virtuosity and artistic qualities . . . In three movements the concerto is tuneful, essentially romantic, exploiting Mutter's extraordinary ear for tonal shading and precise intonation. After an introductory two-note horn motto, the concerto's rhapsodic nature immediately asserts itself with a high-flying lyrical theme against a transparent texture of woodwinds and harp. Faster episodes with pungent harmonies demonstrate Mutter's agility while providing necessary contrast.

A perfect partnership

Anne-Sophie Mutter and André Previn have walked away with a Grammy for their Deutsche Grammophon recording of Previn¿s nostalgic and languorous Violin Concert 'Anne-Sophie'.

The BSO commissioned and premiered this almost unbearably lovely, long-lined, luminous concerto . . . Under Previn the BSO plays his music with rich, warm glow that's enormously appealing and in keeping with the lush late romanticism -- spiked here and there with bracing modern touches -- that fills the work. But this is really Mutter's show, as the violin goddess launches one long, luxurious phrase after another with the confidence and technical perfection that has astonished us all since her days as a teen prodigy.

Dieses mit seinen langen Bögen fast unerträglich schöne, strahlende Konzert wurde vom Boston Symphony Orchestra in Auftrag gegeben und uraufgeführt . . . Unter Leitung des Komponisten spielt das BSO Previns Musik mit einer reichen, warmen Glut, die unerhört reizvoll ist und dem üppigen spätromantischen Stil des Werks entspricht, den hier und da moderne Elemente erfrischend konterkarieren. Doch im Mittelpunkt steht wirklich Anne-Sophie Mutter, die als Göttin der Geige eine lange, schwelgerische Phrase nach der anderen spielt und dabei jene Sicherheit und technische Perfektion zeigt, die uns alle seit Beginn ihrer steilen Karriere immer wieder in Erstaunen setzt.

Le BSO a commandé et crée ce concerto lumineux aux longues lignes, d'une beauté presque insoutenable [. . .]. Sous la direction de Previn, le BSO joue sa musique avec un éclat riche et chaud, d'une immense séduction, en accord avec le somptueux postromantisme qui baigne l'œuvre - épicé ici et là de touches modernes vivifiantes. Mais la vraie vedette est Mutter, et la déesse du violon se lance dans les longues phrases luxuriantes les unes après les autres avec une assurance et une perfection technique qui nous étonnent tous depuis que nous avons découvert l'adolescente prodige.

This album is a sumptuous display of virtuosity on every level . . . It could have sounded like the nostalgic ramblings of an old man were it not for the skilful way that Previn knits the music together. Mutter's playing, meanwhile, is simply wonderful.

Mr. Previn's 2-year-old concerto . . . certainly overflows with a lyric warmth that takes up were Samuel Barber's marvellous Violin Concerto leaves off . . . Splendidly written for both soloist and orchestra, this should be real audience-pleaser . . . The Bernstein, written in the afterglow of the composer's 1951 marriage to Felicia Montealegre, is a similarly fetching mix of lyricism and jazzy playfullness . . . Both works are performed here with authority and affection, and sonics are fine.

Classical CD of the Week

Mutter plays the work[Previn's Conzert] with consummate skill -- here is some of the nimblest fiddling you will ever hear -- and this brings its own pleasure.

Mutter spielt das Werk [Previns Konzert] mit vollendeter Kunst - dies ist ein Geigenspiel, wie man es kaum je behänder hören wird - und schon das ist ein Genuss.

Mutter joue l'œuvre [le Concerto de Previn] avec une habileté consommée - c'est ici l'un des violons les plus agiles qu'on puisse entendre, - ce qui est en soi un plaisir.

Though composed 50 years apart, these two "concertante" pieces prize lyricism highly and find in Anne-Sophie Mutter a perfect performer (and in the case of the Previn, an ideal muse as well). ... this [Previn's Concerto] is a major concerto that Mutter plays marvellously. ... Mutter's performance is simply miraculous. She dances nimbly through the thorniest passages and gives a silky sheen to even the most stratospherically placed notes. Previn's score is vividly coloured but he never lets the orchestra get in the soloist's way, and under his supple direction the Boston Symphony play with an ideal mixture of sumptuousness and delicacy.

Diese beiden »konzertanten« Stücke wurden zwar im Abstand von 50 Jahren komponiert, doch beide sind ausgesprochen lyrisch und haben in Anne-Sophie Mutter die perfekte Interpretin (und was Previns Werk angeht, auch die ideale Muse) . . . dies [Previns Konzert] ist ein bedeutendes Konzert, das Mutter wundervoll spielt . . . Mutters Spiel ist einfach ein Wunder. Sie tanzt behände durch die schwierigsten Passagen und verleiht noch den allerhöchsten Tönen einen seidigen Glanz. Previn hat ein lebendiges, farbenreiches Werk geschrieben, doch er erlaubt dem Orchester nie, den Solopart zu beeinträchtigen, und unter seiner flexiblen Leitung spielt das Boston Symphony Orchestra mit der idealen Mischung von Üppigkeit und Zartheit.

Bien que composées à cinquante ans d'intervalle, ces deux œuvres «concertantes» accordent une large place au lyrisme et trouvent en Anne-Sophie Mutter une interprète parfaite (et, dans le cas du Previn, une muse non moins idéale). Cette œuvre [le Concerto de Previn] est un concerto majeur que Mutter joue merveilleusement [. . .]. L'interprétation de Mutter est tout simplement miraculeuse. Elle danse agilement dans les passages les plus épineux et donne un éclat soyeux même aux notes placées dans la plus haute stratosphère. La partition de Previn est haute en couleur, mais il ne laisse jamais l'orchestre gêner la soliste, et sous sa direction souple le Boston Symphony joue avec un mélange idéal de somptuosité et de délicatesse.

Whatever the score's demands, she responds with alacrity and poise, ensuring that Bernstein's occasionally eclectic invention coheres effortlessly.

. . . beautifully realised by Mutter and Previn.

It's a fine work, superbly written for Mutter . . . Bernstein's warmly inventive "Serenade", which also features, thrives on Mutter's lustrous, glossfree musicianship.

Ein gelungenes Werk, Anne-Sophie Mutter auf den Leib geschrieben . . . Bernsteins warmer, einfallsreicher Serenade, die ebenfalls zum Programm gehört, bekommt Mutters nobles, unprätentiöses Spiel ganz vorzüglich.

C'est une belle œuvre [le Concerto de Previn], magnifiquement écrite pour Mutter [. . .]. La Sérénade de Bernstein, chaleureuse et inventive, profite de la musicalité éclatante et authentique de Mutter.

A spacious score, reflective and nostalgic, it is a surprisingly personal and dark work . . .

Cette partition ample, méditative et nostalgique, est une œuvre étonnamment personnelle et sombre [le Concerto de Previn].

Mutter rises to its considerable technical challenges while never losing sight of the fact that this is honeymoon music, both tender and ardent.

Anne-Sophie Mutter bewältigt die beträchtlichen technischen Anforderungen [von Previns Konzert], ohne je zu vergessen, dass es sich um Flitterwochen-Musik handelt, zärtlich und leidenschaftlich.

Mutter en relève les défis techniques considérables [du Concerto de Previn] sans jamais perdre de vue le fait qu'il s'agit d'une musique de lune de miel, à la fois tendre et ardente.

. . . it is so personal a tribute as to feel like coming across an open love-letter on a table.

For that work as well as for the two committed, commanding performances, their creative partnership on this recording deserves a very strong recommendation.

Für dieses Werk [Previns Konzert] und die engagierte, eindrucksvolle Aufführung verdient die kreative Partnerschaft der beiden Künstler auf dieser Aufnahme höchstes Lob.

Pour cette œuvre [le Concerto de Previn], ainsi que pour ces deux interprétations engagées, magistrales, on ne peut que recommander fortement leur collaboration créative dans cet enregistrement.

Die Fan-Gemeinde seiner fünften Gattin dürfte kaum davonfliegen, betörte Anne-Sophie Mutter doch mit Schmelz und blühendem Ton.

Mutter und Mann: very sophisticated!

Der CD-Tipp

Die Ersteinspielung eines saftigen neuen Violinkonzerts präsentiert sie auf ihrer jüngsten Aufnahme. Ein gekonnt virtuos gesetztes Stück, das manchmal nach Strauss, manchmal nach Bartók, oft nach Filmmusik klingt und immer äusserst effektvoll auf die Qualitäten der Geigerin zugeschnitten ist.

Wer sich so richtig in Musik hineinvertiefen will, kann sich bedenkenlos fallen lassen. ... Große Gefühle, ganz klassisch.

. . . hier erweist sich Anne-Sophie Mutter natürlich als würdige Widmungsträgerin. Der zarte Schmelz der Musik erreicht offenhörbar nicht nur ihr Herz, sondern auch ihre Finger. Mit professioneller Souveränität spielt sie sich durch ihren Part, die technischen Klippen sind wie nichts vor ihr. Das ihr Zugeeignete wird Teil ihrer musikalischen Meisterschaft. Previns Musik ist transparent genug gehalten, um dem weichen Bogenstrich und dem brillant konturierten Klang Vorrang zu geben . . . Hier hat Previn der Mutter all das in den Bogen gelegt, was ihr technisch besonders liegt und was ihr erlaubt, ihre phänomenale Begabung für das Aufspüren und Differenzieren agogischer und dynamischer Nahtstellen unter Beweis zu stellen . . . Mit der Wiedergabe von Bernsteins "Serenade" in der Interpretation durch Previn und Mutter ist die Symbiose von Perfektion und künstlerischem Verständnis . . . erreicht.

Faszinierend die virtuose Kantabilität in den höchsten Geigenlagen . . . Der virtuose Schlagabtausch garantiert Spaß beim Hören, nicht zuletzt durch das perfekt abgestimmte Zusammenspiel mit dem London Symphony Orchestra und André Previn am Pult. Schließlich turnt Anne-Sophie Mutter lustvoll am Trapez geigerischer Akrobatik in Leonard Bernsteins Serenade.

Her virtuosic lyricism in the highest registers is stunning...Her virtuoso bowing technique ensures listening pleasure, not least in perfectly matched give-and-take with the London Symphony Orchestra and André Previn on the podium. Finally, Anne-Sophie Mutter relishes her violinistic acrobatics on the high trapeze in Leonard Bernstein's Serenade.

Sa virtuosité chantante dans les plus hautes positions [du Concerto de Previn] est fascinante [. . .]. Sa technique d'archet virtuose garantit le plaisir à l'audition, en particulier dans le jeu d'ensemble parfait avec le London Symphony Orchestra et André Previn au pupitre. Pour finir, Anne-Sophie Mutter savoure les acrobaties violonistiques au grand trapèze dans la Sérénade de Leonard Bernstein.

Previn gewährt "seiner" Solistin -- als Komponist und als Dirgent -- jede Gestaltungsmöglichkeit für "tönend bewegte Formen" in mannigfachsten Farben und "flüchtigen Gestalten", für das Ausspielen geigerischer Möglichkeiten, für das Entwickeln von Lust am Fabulieren, ohne sie auch nur einen Moment zu korsettieren. Dieses Potenzial schöpft Anne-Sophie Mutter in größter Freiheit aus. Und Bernsteins Serenade kommt ohne jede Angestrengtheit oder Möchte-gern-Posen aus, bleibt stets federnd, spritzig-frech, melancholisch: Spielmusik im besten Sinne ist das, unterhaltend, mitreißend -- und alles andere als nur "for fun".

Previn - as composer and as conductor - provides "his" soloist with every opportunity to create "tonally moving forms" in the most multifarious colours and "fleeting shapes", to savour violinistic possibilities to the full, to make the most of her delight in spinning out a romance, without inhibiting her for even a moment. Anne-Sophie Mutter explores all this potential with the greatest freedom. And Bernstein's Serenade is brought off without any strain or wannabe posing, always remaining springy, sparkling, cheeky, melancholy. This is playable music in the best sense - entertaining, gripping and anything but just "for fun".

Previn donne à «sa» soliste - à la fois en tant que compositeur et en tant que chef - toutes les occasions de créer des «formes sonores animées», aux couleurs les plus variées et aux «contours fugaces», de savourer pleinement les possibilités violonistiques, de prendre plaisir à raconter une histoire, sans la brider à aucun moment. Anne-Sophie Mutter explore toutes ces possibilités avec la plus grande liberté. Et la Sérénade de Bernstein est jouée sans aucune tension ni pose prétentieuse, restant toujours légère, étincelante, ironique, mélancolique: un jeu musical au meilleur sens du terme - divertissant, captivant, mais qui n'est jamais simplement «pour le plaisir».

Privat glücklich, musikalisch grandios: In der Geigerin fand André Previn seine Muse. Sein anspruchsvolles Violinkonzert ist perfekt auf die Virtuosin abgestimmt, mal emotional, dann wieder glasklar.

Was Mutter an Noblesse, an unendlich strömenden Melodiebögen, schwirrenden Prestissimo-Passagen ausschleudert, ist atemberaubend. ...reines Mutter-Glück.

Ein großartiges Team: André Previn und Anne-Sophie Mutter

Schon mit den ersten Tönen tauchen wir ein in die Welt der großen Gefühle. ... Und schon schwingt sich ASM vier Oktaven in die Höhe. So wie nur sie das kann: der Ton ein dunkel-herber Kern, umgeben von einer surreal flammenden Corona, die Portamenti ein einziges frivoles Versprechen. ... Frau Mutter bietet die erlesensten Farben, die süßesten Stradivari-Vibrationen und perfekte Terzläufe.

From the very first notes we're immersed in a world of strong emotions . . . And already ASM is leaping up four octaves into the heights - as only she can: with a dark, tangy core to her tone, surrounded by a surreally flaming corona, portamenti like a suggestive promise . . . Mutter offers the most exquisite colours, the sweetest Stradivari vibrations and perfect runs in thirds.

Dès les toutes premières notes [du Concerto de Previn], nous sommes plongés dans un univers d'émotions fortes. [. . .] Et ASM bondit déjà de quatre octaves dans l'aigu, comme elle seule sait le faire: une sonorité au noyau sombre et acidulé, entouré d'une couronne flamboyante irréelle, avec des portamenti pleins de promesses suggestives [. . .]. Mutter nous offre les couleurs les plus exquises, les plus douces vibrations de Stradivarius et des traits en tierces parfaits.

Und ebenso selbstverständlich wird die (Live-)Aufnahme durch den noblen Vortrag von Anne-Sophie Mutter -- Ehefrau des Komponisten und Widmungsträgerin des Konzerts -- erheblich veredelt.

Anne-Sophie Mutter excelle comme toujours dans les hautes lignes suspendues que Previn n'a pas manqué de lui écrire. Les équilibres fragiles, les attaques impeccables, les demi-teintes diaphanes sont les autres atouts d'un jeu qui laisse une fois de plus pantois. Le plus beau compliment que l'on puisse faire à cette partition est que l'on prend de plus en plus de plaisir à la réecouter. La prise de son restitue tout le naturel et la chaleur du concert. Coupler ce concerto avec la Serenade de Leonard Bernstein est une excellente idée, qui met en évidence la filiation entre les compositeurs. Là encore, la violoniste trouve le style de l'oeuvre, accompagnée par un Previn plein d'allant et les impeccables musiciens du London Symphony Orchestra.

Anne-Sophie Mutter excels as always in floated high lines, no shortage of which Previn has written for her here. The delicate balances, the faultless attacks, the diaphanous half-shadings are the other trump cards in a game that once more leaves the listener gobsmacked. The nicest compliment one could give this score is to say that it gives even greater pleasure with each rehearing. The recorded sound captures all the naturalness and warmth of the concert. Coupling this concerto with the Serenade by Leonard Bernstein is an excellent idea, which emphasizes the close affiliation between the composers. Once again the violinist succeeds completely in finding the style of the work, and she is accompanied with great verve by Previn and the impeccable players of the London Symphony Orchestra.

Anne-Sophie Mutter glänzt wie immer in den hohen, schwebenden Linien, die Previn für sie geschrieben hat. Die zarte Ausgewogenheit, die makellosen Einsätze und die feinen, transparenten Schattierungen sind weitere eindrucksvolle Merkmale eines Spiels, das einem wieder einmal den Atem stocken lässt. Das schönste Kompliment für dieses Werk ist die Feststellung, dass es einem immer besser gefällt, je öfter man es hört. Die Aufnahme fängt den ganzen natürlichen, warmen Charakter des Konzerts ein. Dieses Konzert mit der Serenade von Bernstein zu koppeln, war ein hervorragender Einfall, der die Beziehung zwischen den beiden Komponisten deutlich macht. Auch dort trifft die Geigerin genau den Stil des Werks, schwungvoll begleitet von Previn und den ausgezeichneten Musikern des London Symphony Orchestra.

. . . Anne-Sophie Mutter est de fait l'interprète idéale de ce concerto très bien orchestré.

. . . Anne-Sophie Mutter is indeed the ideal interpreter of this beautifully orchestrated concerto.

. . . Anne-Sophie Mutter ist die wahrhaft ideale Interpretin dieses wundervoll orchestrierten Konzerts.

... Mutter está sensacional como siempre, tanto en la obra de Bernstein ... como en la de su esposo ... este concierto es un auténtico traje a medida para Mutter (y también para sí mismo, que se luce tanto como ella), permitiendo desplegar todo su talento violinístico ... tanto en lo técnico como en lo expresivo. La obra de Bernstein es suficientemente conocida y tan sólo diremos que estamos ante una versión de lo más recomendable. Un compacto para disfrutar de una música concebida para agradar a un público amplio a cargo de intérpretes de auténtico lujo.

. . . la Mutter ha modo di mostrare tutta la sua grazia e la sua notevole caratura tecnica . . .