PEPE ROMERO Spanish Nights

Spanish Nights

Werke von / Works by
Federico Moreno Torroba
Joaquín Rodrigo
Celedonio Romero
Joaquín Turina
Pepe Romero
Int. Release 01 Aug. 2012
0289 479 0073 3
The Return of a Best-selling Guitar Legend!


Federico Moreno Torroba (1891 - 1982)




Joaquín Rodrigo (1901 - 1999)
Three Spanish Pieces




Celedonio Romero (1917 - 1996)
Suite Madrilena No.1


Suite Madrilena No.1

Suite Madrilena No.1

Suite Madrilena No.1

Suite Madrilena No.1

Federico Moreno Torroba (1891 - 1982)

Joaquín Pérez Turina (1882 - 1949)

Pepe Romero

Gesamtspielzeit: 58:45

. . . [a] legendary classical guitarist . . . while Pepe Romero is only in his late sixties, this is 'late style' playing, the tempi uniformly slower than one would normally hear, the tendency to focus on sheer beauty of tone more pronounced. Think Segovia in his eighties but without the rhythmic distortions. Not that there isn't fire: Romero is also a fine flamenco guitarist and there's plenty of passion in Turina's flamenco-inspired "Sevillana". While Torroba's Sonatina and Nocturno also receive fine, highly nuanced performances, it's the powerful duende of the Passacaglia from Rodrigo's "Tres Piezas espanolas" that makes this recording a real event.

. . . die "Spanischen Nächte" laden zum Träumen ein. Und es ist bezaubernd, Pepe Romeros flinken Fingern zu lauschen, besonders wenn er Torrobas "Notturno" spielt . . .

About the Album

  • The guitar legend Pepe Romero is back with his first solo album for Deutsche Grammophon

  • With “Spanish Nights” he presents a highly personal musical recreation of the Spain he knew in his youth: often dark, introspective and melancholy but also powerful and affirmative. The artist recalls: “Dreams of freedom and peace were expressed through the arts. Among my family’s close circle were great musicians, poets, painters and composers. When we moved to the US, we continued living in an idealized Spain.”

  • Celebrated worldwide for his interpretations and technique, guitarist Pepe Romero is in constant demand for solo recitals and appearances with orchestra

  • Pepe Romero astonishes with his ability to elicit from one stringed instrument an emotional and colouristic gamut that rivals a chamber orchestra

  • He is that great rarity in the guitar world who commands both classical and flamenco styles

  • Pepe Romero’s virtuosity and investment of thought and feeling into every note he plays have inspired such distinguished composers as Rodrigo and Torroba – both represented here – to create works for him.

  • The album features a world premiere recording, Suite Madrileña No.1, written by Celedonion Romero, Pepe’s father and founder of “Los Romeros”. 2013 marks Celedonio’s centenary, who was born on 2 March

  • Pepe Romero appears in recitals in Germany, Switzerland, Poland and Croatia in August. German concert tours are scheduled for November and December



While making this recording I found myself dreaming of the Spain of my youth, where taxis were horse-drawn carriages, where the perfume of flowers mingled in the air with the songs of street vendors, and where dreams of freedom and peace were expressed through the arts, even though they were forbidden. The image of the Spain I left in 1957 was frozen in my memory forever. Among my family’s close circle were great musicians, poets, painters and composers. Every weekend we were visited by a disciple of Francisco Tárrega. During the time of the Re-public, my father was a friend of liberal thinkers, among them Federico García Lorca.

Spain in those days was searching in the arts for the essence of beauty. Musical phrasing, ex-pressiveness through tonal qualities and the musical content of a piece were widely appreciated by performers and aficionados. When we moved to the United States we became close friends with Spanish artists who had left during the Civil War and postwar Franco regime. Thus we con-tinued living in an idealized Spain. In the US we commissioned Joaquín Rodrigo and Federico Moreno Torroba to write works for the Romeros, and both composers developed a fruitful col-laboration and close friendship with the family.
In this recording I have recreated the Spain I knew in my youth through the composers I have chosen, composers who so masterfully depict that very Spain.

Before I could play the Sonatina by Federico Moreno Torroba (probably when I was 5 or 6), my brother Celin took this piece into his repertoire and thus it was “off limits”. In order to avoid competition within the family my father had established musical territories which we all re-spected. Recently Celin granted me his blessing to perform and record it. Torroba’s immense love for Madrid and first-hand experience of the manolas and manolos promenading along the Gran Via, the great verbenas (open-air celebrations), and his passion for the Madrid depicted by Goya come alive in the two outer movements. The Andante is for me a journey into Torroba’s soul – profound in its gentleness. One time when visiting Torroba in his Madrid apartment I saw a photograph of Richard Strauss – the handwritten dedication complimented Torroba on this magnificent composition, which he had just heard performed in Paris by Andrés Segovia.

The fandango is to the common man what the minuet was to the aristocracy. Rodrigo used to say: “Play it with pomp and restraint and elegance!” In this Fandango from his Tres piezas es-pañolas, Rodrigo starts with a dissonant harmony and humorously takes a sequence of modula-tions looking for the perfect E major chord, which we ultimately find at the very end of the piece. The Passacaglia that follows is for me one of the greatest monuments of Spanish music and of Spain itself. Using the elements of “las folias de España”, which Rodrigo presents in a single continuous bass line through the entire piece, he takes us on a journey through the history of Spain. The zapateado – which literally means the filigree created by the heel work of fla-menco dancers – finds its way into many of Rodrigo’s compositions. This Zapateado is in a neo-Baroque style with rich harmonies and ornamentation reminiscent of the Bach violin partitas and cello suites. It forms a counterpart to the famous guitar prelude by Rodrigo’s friend from his student days in Paris, Manuel Ponce.

Shortly following the Civil War in Spain and having recovered from a severe case of typhoid, my father Celedonio Romero went to Seville to perform a recital. When asked by aficionados about the guitar he was playing, they were shocked to find out that it was a borrowed instrument. They gathered their resources and ordered a guitar by the famed Santos Hernandez. Once it was built my father went to Madrid to pick up the new guitar. This was a very joyous occasion and, while in Madrid, he and my brother Celin visited many of the enchanting sights of that great city. Suite Madrileña No. 1 recollects this time while also painting a portrait of Celin. One piece, “El Chotis de la Bombilla”, represents Celin as a handsome, seductive debonair young man. In this suite we can also hear the love and passion my father felt for the Romantic piano composers Schumann and Brahms.
I was fortunate to have been told of the inspiration for the profoundly intimate Nocturno by Federico Moreno Torroba himself. On a warm night in Madrid, the composer awakes to the sound of the clock striking 2 am. He is overcome by the breeze coming in through the open win-dow and the gentleness and warmth of his own heart as he gazes at his beloved. He relives in his mind all that had taken place that evening, how it had touched his spirit and plumbed the depths of his love for her. He hears the clock once more, and now it is 5 am. Once more he is struck by the beauty of nocturnal Madrid and falls into a blissful sleep.

I heard many things from my father about Joaquín Turina, as they knew each other quite well. Among them was Turina’s great love for Seville, his native city, and for flamenco music, a love shared by many Spanish composers. In this piece, his flamenco spirit and duende come alive. Turina’s daughter Ubdulia gave me copies of his original guitar manuscripts. I enjoyed seeing that his introduction to Sevillana calls for the most authentically flamenco rasgueados, creating even more contrast in this rhapsodic fantasy in praise of Seville. After the flamboyant beginning, Turina dwells on the magic of the nocturnal feeling of the old city with its narrow streets filled with the scent of jasmine. This feeling is interrupted by the sound of a guitar playing arpeggios to the rhythm of “soleares”, and instead of a copla, he goes back into that ethereal, mystical place.

Pepe Romero


En faisant cet enregistrement, je me suis pris à rêver de l’Espagne de ma jeunesse, où les taxis étaient encore des fiacres, où le parfum des fleurs se mêlait dans l’air au chant des vendeurs am-bulants, et où les rêves de liberté et de paix s’exprimaient à travers les arts, même s’ils étaient réprimés. L’image de l’Espagne que j’ai quittée en 1957 était figée à jamais dans ma mémoire. Parmi les proches de ma famille se trouvaient de grands musiciens, poètes, peintres et composi-teurs. En fin de semaine, nous avions régulièrement la visite d’un disciple de Francisco Tárrega. Au moment de la République, mon père était l’ami d’intellectuels de gauche, dont Federico García Lorca.

L’Espagne de cette époque cherchait dans les arts l’essence même de la beauté. En musique, in-terprètes et aficionados étaient très attachés au phrasé, à l’expressivité sonore d’une œuvre. Une fois installés aux États-Unis, nous nous sommes liés d’amitié avec des artistes espagnols qui avaient quitté le pays pendant la guerre civile, sous le régime instauré par Franco. Nous avons donc continué à vivre dans une Espagne idéalisée. Aux États-Unis, nous avons demandé à Joa-quín Rodrigo et à Federico Moreno Torroba d’écrire des œuvres pour nous, les Romero, et les deux compositeurs ont noué une collaboration féconde et une étroite amitié avec notre famille.
Dans cet enregistrement, j’ai recréé l’Espagne que j’ai connue dans mon enfance grâce aux compositeurs que j’ai choisis, qui dépeignent de manière magistrale cette Espagne-là.
Avant que je ne puisse jouer la Sonatine de Federico Moreno Torroba (j’avais sans doute cinq ou six ans), mon frère Celin avait inscrit cette pièce à son répertoire et elle m’était donc « inter-dite ». Pour éviter les rivalités au sein de la famille, mon père avait en effet défini des territoires musicaux que nous respections tous. Celin m’a récemment donné sa bénédiction pour que je la joue et l’enregistre. L’immense affection de Torroba pour Madrid, pour les manolas et les mano-los qui se promènent le long de la Gran Via, pour les grandes verbenas (célébrations de plein air), sa passion pour le Madrid dépeint par Goya – tout cela prend vie dans les deux mouvements extrêmes. L’Andante, aussi profond que délicat, est pour moi un voyage dans l’âme de Torroba. Un jour, en rendant visite au compositeur dans son appartement madrilène, j’ai vu une photogra-phie de Richard Strauss – la dédicace manuscrite félicitait Torroba pour cette magnifique parti-tion, que Strauss venait d’entendre jouer par Andres Segovia à Paris.

Le fandango est à l’homme du peuple ce que le menuet était à l’aristocratie. Rodrigo disait : « Jouez-le avec pompe, retenue et élégance ! » Dans ce Fandango de ses Tres piezas españolas, Rodrigo commence par une harmonie dissonante et parcourt de manière humoristique une suc-cession de modulations à la recherche de l’accord parfait de mi majeur, qu’on finit par trouver tout à la fin de la pièce. La Passacaille qui suit est pour moi l’un des plus grands monuments de la musique espagnole et de l’Espagne elle-même. Reprenant les éléments de « las folias de Es-paña » en une basse obstinée tout au long de la pièce, Rodrigo nous emmène dans un voyage à travers l’histoire de l’Espagne. Le zapateado – qui désigne littéralement le filigrane dessiné par les talons des danseurs de flamenco – trouva sa place dans bon nombre de compositions de Ro-drigo. Ce Zapateado est dans un style néobaroque, avec de riches harmonies et une ornementa-tion qui rappelle les partitas pour violon et les suites pour violoncelle seul de Bach. Il forme un pendant au célèbre prélude pour guitare de Manuel Ponce, ami de Rodrigo du temps de ses étu-des à Paris.

Au lendemain de la guerre d’Espagne, s’étant remis d’une grave typhoïde, mon père Celedonio Romero alla à Séville donner un récital. Quand des aficionados l’interrogèrent sur la guitare qu’il jouait, ils furent choqués d’apprendre que c’était un instrument d’emprunt. Ils se cotisèrent donc pour commander une guitare au célèbre Santos Hernandez. Une fois qu’elle fut terminée, mon père alla à Madrid chercher la nouvelle guitare. Ce fut une occasion pleine de joie, et, pen-dant qu’il était à Madrid, lui et mon frère Celin visitèrent de nombreux sites enchanteurs de cette grande ville. La Suite madrileña no 1 évoque ce moment et peint un portrait de Celin. L’une des pièces, « El Chotis de la Bombilla », représente Celin en beau jeune homme séduisant et débon-naire. Dans cette suite, on perçoit également l’amour et la passion qu’avait mon père pour deux des compositeurs romantiques pour piano – Schumann et Brahms.

J’ai eu la chance de m’entendre expliquer l’inspiration du Nocturno profondément intimiste par Federico Moreno Torroba lui-même. Par une chaude nuit à Madrid, le compositeur se réveille au son de l’horloge qui sonne deux heures du matin. La brise qui entre par la fenêtre ouverte le charme, tout comme la douceur et la chaleur de son propre cœur tandis qu’il regarde sa bien-aimée. Il revit en pensée tout ce qui s’est passé ce soir-là, comme il a été touché au plus profond de son amour pour elle. Il entend l’horloge une nouvelle fois, et il est maintenant cinq heures. Une fois encore, il est frappé par la beauté nocturne de Madrid et sombre dans un sommeil bien-heureux.

J’ai beaucoup entendu mon père parler de Joaquín Turina, car ils se connaissaient très bien. Et notamment de la grande passion de Turina pour Séville, sa ville natale, et pour la musique de flamenco – passion partagée par bon nombre de compositeurs espagnols. Dans cette pièce, son esprit flamenco et son duende prennent vie. La fille de Turina, Ubdulia, m’a donné des copies de ses manuscrits originaux pour guitare. J’ai eu plaisir à voir que son introduction à Sevillana re-quiert les rasgueados dans le plus authentique style flamenco, créant encore plus de contraste dans cette fantaisie rhapsodique à la gloire de Séville. Après le flamboyant début, Turina s’attarde sur l’ambiance nocturne de la vieille ville, avec ses ruelles étroites baignées du parfum du jasmin. Cette ambiance est rompue par des arpèges de guitare sur le rythme de « soleares », et, au lieu d’une copla, il retourne dans ce lieu éthéré, mystique.
Pepe Romero


Als wir die vorliegenden Aufnahmen machten, musste ich oft an das Spanien meiner Jugend denken: Damals gab es noch Pferdefuhrwerke anstelle der heutigen Taxis, Verkäufer priesen mit Liedern ihre Waren an, von Blumendüften eingehüllt, und die Träume von Freiheit und Frieden fanden ihren Ausdruck in den (wenn auch verbotenen) Künsten. Dieses Bild Spaniens, das ich 1957 verließ, hat sich unauslöschlich in mein Gedächtnis eingebrannt. Zum engen Bekannten-kreis meiner Familie gehörten große Musiker, Dichter, Maler und Komponisten. Jedes Wochen-ende kam ein Schüler von Francisco Tárrega zu Besuch. In der Zeit der Republik war mein Va-ter mit einigen liberalen Vordenkern befreundet, darunter auch mit Federico García Lorca.

In jenen Tagen versuchte man in Spanien, das Geheimnis der Schönheit mithilfe der Kunst zu ergründen. Eine musikalisch stimmige Phrasierung, größtmögliche tonale Schönheit mit großer Ausdruckskraft und der musikalische Gehalt eines Werks wurden von Interpreten wie Musik-liebhabern gleichermaßen geschätzt. Als meine Familie in die Vereinigten Staaten übersiedelte, zählten zu unserem dortigen Freundeskreis bald auch spanische Künstler, die die Heimat in den Zeiten des Bürgerkriegs bzw. während des Franco-Regimes nach dem Krieg verlassen hatten. Daher lebten wir dort wie in einem idealisierten Spanien. Wir bestellten neue Kompositionen bei Joaquín Rodrigo und Federico Moreno Torroba, und zwischen den Romeros und diesen beiden Komponisten entwickelte sich eine fruchtbare Zusammenarbeit und enge Freundschaft.
Mit diesem Album habe ich versucht, das Spanien meiner Jugend wieder lebendig werden zu lassen. Ich habe Werke von Komponisten aus dieser Zeit ausgewählt, die meine Heimat meisterlich nachzeichnen.

Bevor ich die Sonatina von Federico Moreno Torroba spielen konnte (da war ich 5 oder 6 Jah-re alt), nahm mein Bruder Celin dieses Stück in sein Repertoire auf, daher war es für mich »ver-boten«. Um Konkurrenz innerhalb der Familie zu vermeiden, hatte mein Vater das Repertoire aufgeteilt, und an diese Aufteilung hielten wir uns auch alle. Erst kürzlich hat mir Celin gestattet, das Stück im Konzert zu spielen und aufzunehmen. Torroba war fasziniert von Madrid. Seine Erinnerungen an die Menschen, die die Gran Via entlangpromenierten, an die großen Straßenfes-te (die Verbenas) und seine Begeisterung für das Madrid, wie es Goya auf die Leinwand bannte, werden in den beiden Außensätzen deutlich. Im sanften, überaus tiefgründigen Andante gewährt uns Torroba einen Blick in seine Seele. Als ich Torroba einmal in seiner Wohnung in Madrid besuchte, sah ich dort eine Fotografie von Richard Strauss. In der handschriftlichen Widmung sprach Strauss Torroba sein Lob für diese wunderbare Komposition aus, die er gerade in Paris mit Andrés Segovia gehört hatte.

Das Menuett ist eine Tanzform, die man vor allem mit dem Adel assoziiert, der Fandango dage-gen ist der Tanz des einfachen Mannes. Rodrigo sagte einmal, man solle ihn »mit Pomp, Zu-rückhaltung und Eleganz« spielen. In diesem Fandango aus seinen Tres piezas españolas be-ginnt Rodrigo mit einer dissonanten Harmonie und spielt dann in einer Sequenz von Modulationen mit der Suche nach dem perfekten E-dur-Akkord, der schließlich ganz am Schluss des Stückes erklingt. Die folgende Passacaglia ist für mich eines der großen Monumente der spanischen Musik und Spaniens selbst. Mit Elementen der »Folias de España«, die Rodrigo in einer kontinuierlichen Basslinie durch das gesamte Stück laufen lässt, nimmt er uns mit auf eine Reise durch die Geschichte Spaniens. Der Zapateado-Tanz – wörtlich übersetzt bedeutet »zapa-teado« das rhythmische Stampfen der Flamenco-Tänzer mit ihren Absätzen – ist in vielen von Rodrigos Werken vertreten. Dieser neobarocke Zapateado erinnert mit seinen üppigen Harmo-nien und Verzierungen an Bachs Violinpartiten und Cellosuiten und bildet ein Gegengewicht zum berühmten Gitarrenpräludium von Manuel Ponce, einem Freund Rodrigos aus Pariser Stu-dientagen.

Kurz nach dem spanischen Bürgerkrieg – er hatte gerade eine schwere Typhuserkrankung über-standen – gab mein Vater Celedonio Romero in Sevilla ein Recital. Auf die Frage, welche Gi-tarre er denn spiele, bekannte Celedonio, dass es sich um ein Leihinstrument handele. Seine Fans waren schockiert, legten zusammen – und bestellten eine Gitarre bei dem berühmten Gitarren-bauer Santos Hernandez. Als das Instrument fertig war, nutzte mein Vater die schöne Gelegen-heit zu einem Madrid-Besuch und holte die Gitarre selbst ab. Während seines Aufenthalts be-suchten er und mein Bruder Celin viele Sehenswürdigkeiten dieser wundervollen großen Stadt. Die Suite Madrileña Nr. 1 ist eine Erinnerung an diese Zeit und gleichzeitig ein Porträt von Celin. »El Chotis de la Bombilla« zeigt Celin als einen schönen, verführerischen, lässigen jun-gen Mann. In dieser Suite wird aber auch deutlich, dass mein Vater den großen romantischen Klavierkomponisten Schumann und Brahms sehr zugetan war.

Federico Moreno Torroba hat mir selbst erzählt, welcher Impuls den Anstoß zur Komposition seines sehr intim wirkenden Nocturno gab: In einer warmen Madrider Sommernacht erwacht der Komponist um 2 Uhr durch den Schlag der Kirchturmuhr. Eine warme Brise strömt durch das offene Fenster hinein. Torroba betrachtet seine geliebte Frau, die neben ihm schläft, und ist von seinen Gefühlen ganz überwältigt. Er denkt noch einmal an den vorangegangenen Abend, der ihn sehr angerührt hat, denn seine tiefen Gefühle für seine Frau wurden ihm aufs Neue bewusst. Die Uhr schlägt noch einmal, nun ist es fünf Uhr. Ganz bezaubert von der Schönheit des nächtli-chen Madrid schläft Torroba selig ein.

Mein Vater hat mir viel von Joaquín Turina erzählt, da sich beide sehr gut kannten. Turina liebte Sevilla und die Flamencomusik, eine Leidenschaft, die er mit vielen spanischen Kompo-nisten teilte. Aus diesem Stück spricht der Geist und die Seele des Flamenco. Turinas Tochter Ubdulia schickte mir Kopien der originalen Gitarrenmanuskripte. In der Einleitung zu Sevillana schreibt Turina Rasgueados vor, eine Anschlagtechnik, wie sie für den Flamenco typisch ist, ein starker Kontrast in dieser rhapsodischen Fantasie zu Ehren Sevillas. Nach diesem furiosen Be-ginn zeichnet Turina den Zauber der nächtlichen Stimmung in dieser alten Stadt nach, deren en-ge Gassen mit dem Duft von Jasmin erfüllt sind. Diese Stimmung wird von Arpeggien im Rhythmus der »Soleares« unterbrochen, einer Flamenco-Form; doch es folgt keine Copla, also eine weitere Strophe, sondern Turina kehrt mit uns ins ätherisch-mystische Sevilla zurück.
Pepe Romero